Dance and Sings

 

The Dance and Santo had always been gifts in the life of the people of Perre, as form to express a physical necessity, a desire that if raises of the soul, a manifestation of joy, wants in the drudgery of the field, wants in the pilgrimages or the way of them.

Of one it forms generality to sing allude them to the agricultural work, to the saints protectors, or the love. The dances for its side follow the rhythm tax for the instruments. Rhythm this that in this region of the Minho divides two types of dances: Vira - of ternary compass - and the Chula - of quaternary compass.

In both the dancers describe gracious forms, touching the ground with the shoes, socos and chinelas, to the rhythm of the melodies that echo of the accordions and the ropes of the instruments. Of well raised arms, circling to each step, men and women they saltitam alive demonstrating the dances of old.

Sings and collected dances were dance when of the work of the field in situations as the threshed huskings of maize and of the maize, the espadeladas ones, lines and dobadas of the hemp, the threshed one of the wheat in the ground, or the sachada one of the maize. But to the Sundays and days saints, per the afternoon, the young in the places of fetichism of the some places of the village joined itself, or even though in the chapels and they sang and they danced there. In the Winter or to the night it was more usual to see them in the halls of the houses of farmers, where it did not lack the "nectar" to kill the headquarters.

Vira Serrano

Such as the proper name indicates, and for its mark slow rhythm, it was a subject interpreted in the works of the mount. In this Group this subject is used as form of entrance in stage, where to each it squares sung, is presented the different pictures of suits.

Vira de Perre

Dance in line, composed for six markings, with men and made use women of alternating form.

“Sou de Perre, sou de Perre
Sou de Perre no cantar
Sou da mesma freguesia
Moro no mesmo lugar”

Desfolhadas

Characteristic subject in the nights of you take away the leaves them where if they interpreted subjects as this.

“As desfolhadas em Perre
São cheias de vida e cor
Até à luz da candeia
Se fazem versus de amor”

Laranja ao Ar

Dance of wheel, quaternary, very usual rhythm in the adros of the chapels. The gestures of the dancers represent what the cantadeiras interpret.

“Laranja ao ar
Caiu caiu
Num regato d'água
Ninguém mais a viu”

Laurinha

Perre also was known for the serenade that the single youngsters dedicated to girls. One of these girls - of its Laurinha name - saw its love to death. To cheer youngsters they had dedicated musics to it as this. It is a wheel dance, where the refrão is marked by the exchange of pairs.

“Laurinha estava chorando
Pelo Chiquinho que já morreu
Não chores mais ó Laurinha
Pelo Chiquinho, aqui estou eu”

Chula Nova

This melody, of well glad rhythm, is one of chulas danced old in this clientele. Starting with the pairs made use in line, it passes a circular form and it finishes of new in line. The letter praid thus:

“Ora agora viras tu
Ora agora viro eu
Ora agora viras tu
Viras tu mais eu”

Margarida Moleira

Perre also is land crossed for rivers, in the edge of which exists moved mills the water (azenhas). This song alludes to the work developed in one of these mills for one girl called Margarida.

“Ó Margarida moleira
Dá-me da tua farinha
Ai, ai, ai, que a quero peneirar
Ai, ai, ai, com a nova peneirinha”

Olha A Barca

Sung for the rapões of Perre when they went it beach to clean the remaining portions of the brought fished one in the boats, this subject speaks of the sea and the love. Although to be a melody only sung, emphasize it of women and of men it executes movements of I balance contrary that in carry them to it I pack of the waves.

“Olha a Barca, olha a Barca
Deixa pobre navegar
Que as estrelas cintilantes
Também navegam no mar”

Ó Ramo Ó Lindo Ramo

Plus one of songs traditional in the High Minho, sung in diverse occasions, as in the sachadas ones of the maize, or the way of the pilgrimage, using for this you square untied.

“Ó ramo ó lindo ramo
Ó ramo da oliveira
Tu és o mais lindo ramo
Ora que anda na brincadeira

Enleio

One dances of line based on a melody of the allusive songs to the love.

“Ai enleio que me enleaste
Ai no mais alto arcipreste
Ai eu quis-me enlear contigo
Ai enleio tu não quiseste”

Senhor Da Serra

The way of one of the pilgrimages most traditional of the High Minho - in the Mountain range d'Arga - where if they pass seven mountain ranges to arrive there, in the intervals where oldest they rested, the young dance newdances as this.

“Ai ó meu Senhor
Eu da serra sou
Eu cantar não sei
Eu bailar não vou”

Rosinha

Common dance to all the groups, where sing a song to one girl - Rosinha. It is presented in line.

“Ó minha Rosinha eu hei-de te amar
De dia ao sol de noite ao luar
De noite ao luar de noite ao luar
Ó minha Rosinha eu hei-de te amar”

Viva O Nosso Grupo

A subject, in march rhythm, that old was danced for a group of young that if congregated to the Sundays in the afternoon in the places of fetichism of the village. Today it is presented by this group also with the interrest to invite the assistance to participate.

“Viva o nosso grupo
Com nossas cantigas
Cantai ó rapazes
Dançai Raparigas”

Laurindinha

Song very known in the Minho and that also it was interpreted for the people of Perre in the most diverse works.

“Eu contigo ia ia
Se não fosse a recear
Eu sei a vida que tenho
Não sei a que m'irão dar”

Olha O Gaio

The way of the pilgrimages also sang it "Olha o Gaio", allusive to a bird that represents the love.

“Ó Palmirinha olha o gaio e olha o gaio
Se ele é bonito agarrai-o, agarrai-o
Ó Palmirinha olha o gaio e olha o gaio
E se ele é feio agarrai-o e largai-o”

Vira do Zé

One of the eldest players of this village was known for Zé. Was it who created this melody in its concertina, and to which the young adaptaram some steps of dance.

“Ó Perre tu és
Tão lindo afinal
Ó Perre tu és
Terra sem igual”

Chula Batida

Another one chula, where the rhythm goes speeding up, considered by some as "a devilish" dance.

Vira Do Manel

One another musician of Perre - of its name Manuel - wrote this melody, that is danced in line.

Contra-Dança

This that it is the "Silver of the House" of this group, is the known dance oldest in Perre. Danced È has about 200 years, and thinks that she will have been brought for this village for emigrants who worked in France or England. Of palacian rhythm, the markings demonstrate the nobility of this dance, where the trimmed vénia predominate.

Vira-Geral

The subject with that the pilgrimages finish all it High Minho, where all people is invited to participate entering in the joy of the traditions of this region. But first, a pair demonstrates the rules of the dance...

Ó Solidão

It was with subjects as this that the gentes of Perre if dislocated for the mounted ones and in the return of these. Of slow rhythm, today it is presented by this group aquando of the exit of stage, symbolizing the return departure the house.

“Eu vou por ai a baixo, ó solidão, solidão
Como quem não vai a nada, ai, ai, ai, aiom”